首页 > 古诗词 > 赠从孙义兴宰铭

赠从孙义兴宰铭

天子思茂宰,天枝得英才。
朗然清秋月,独出映吴台。
落笔生绮绣,操刀振风雷。
蠖屈虽百里,鹏鶱望三台。
退食无外事,琴堂向山开。
绿水寂以闲,白云有时来。
河阳富奇藻,彭泽纵名杯。
所恨不见之,犹如仰昭回。
元恶昔滔天,疲人散幽草。
惊川无活鳞,举邑罕遗老。
誓雪会稽耻,将奔宛陵道。
亚相素所重,投刃应桑林。
独坐伤激扬,神融一开襟。
弦歌欣再理,和乐醉人心。
蠹政除害马,倾巢有归禽。
壶浆候君来,聚舞共讴吟。
农人弃蓑笠,蚕女堕缨簪。
欢笑相拜贺,则知惠爱深。
历职吾所闻,称贤尔为最。
化洽一邦上,名驰三江外。
峻节贯云霄,通方堪远大。
能文变风俗,好客留轩盖。
他日一来游,因之严光濑。

译文

天子需要精明能干的县官,朝廷果然得到了你这样的干吏。

你如朗然清秋之月,皎然独出照映吴台。

你落笔即出绮绣文章,办理公务,雷厉风行。

现如今虽然只是蠖屈百里之县官,将来可是鹏程无限,可望三台公相之位。

公事完毕无他事,面对青山琴堂开。

闲暇弄绿水,兴来约白云作客。

你如河阳潘岳问才奇藻富丽,又如彭泽陶潜乐纵名杯,清明治理县务。

长恨不能与他们为伍,就如时光循环而转,各在相对的地方。

乱群之马罪滔天,疲困之民散布幽草之间。

江川震荡没有活的鱼,整个县里连老人都罕见。

誓言要雪会稽之耻,我将踏上去宣城之道。

你素为御史大夫所重视,处理公务游刃有余,并有美妙的节奏如奏桑林之曲。

独坐常思激浊扬清,有时与神明相融,胸襟为之一开。

欣然再理弦歌,和乐陶醉人心。

清除害马,铲除害民的政令,归禽回巢,人民返回故乡。

人民壶浆箪食等候你的到来,讴吟聚舞,与君共乐。

农人乐得丢弃了头上蓑笠,蚕女乐得堕落了头上缨簪。

人民欢笑互相拜贺,都感觉到你的惠政遗爱深深。

我所见闻过的县宰,你是最贤能的。

你善于教化普沾一邦之内,英名驰骋三江之外。

高尚的节操气贯云霄,通晓为政之道的深远。

文章能变一地之风俗,款待客人之礼仪周全。

他日我再来一游,因为这里也有严光的严子濑。

译文及注释

译文

天子需要精明能干的县官,朝廷果然得到了你这样的干吏。

你如朗然清秋之月,皎然独出照映吴台。

你落笔即出绮绣文章,办理公务,雷厉风行。

现如今虽然只是蠖屈百里之县官,将来可是鹏程无限,可望三台公相之位。

公事完毕无他事,面对青山琴堂开。

闲暇弄绿水,兴来约白云作客。

你如河阳潘岳问才奇藻富丽,又如彭泽陶潜乐纵名杯,清明治理县务。

长恨不能与他们为伍,就如时光循环而转,各在相对的地方。

乱群之马罪滔天,疲困之民散布幽草之间。

江川震荡没有活的鱼,整个县里连老人都罕见。

誓言要雪会稽之耻,我将踏上去宣城之道。

你素为御史大夫所重视,处理公务游刃有余,并有美妙的节奏如奏桑林之曲。

独坐常思激浊扬清,有时与神明相融,胸襟为之一开。

欣然再理弦歌,和乐陶醉人心。

清除害马,铲除害民的政令,归禽回巢,人民返回故乡。

人民壶浆箪食等候你的到来,讴吟聚舞,与君共乐。

农人乐得丢弃了头上蓑笠,蚕女乐得堕落了头上缨簪。

人民欢笑互相拜贺,都感觉到你的惠政遗爱深深。

我所见闻过的县宰,你是最贤能的。

你善于教化普沾一邦之内,英名驰骋三江之外。

高尚的节操气贯云霄,通晓为政之道的深远。

文章能变一地之风俗,款待客人之礼仪周全。

他日我再来一游,因为这里也有严光的严子濑。

作者信息

李白

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

相关推荐

静夜思

床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

译文:

明亮的月光洒在床前的窗户纸上,好像地上泛起了一层霜。

我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头沉思,想起远方的家乡。

注释:

床前明月光,疑(yí)是地上霜(shuāng)。疑:好像。床:今传五种说法。一指井台。二指井栏。三“床”即“窗”的通假字。四取本义,即坐卧的器具。五马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻便坐具,马扎功能类似小板凳。

举头望明月,低头思故乡。举头:抬头。

怨情

美人卷珠帘,深坐颦蛾眉。(颦 一作:蹙)
但见泪痕湿,不知心恨谁。

译文:

美人卷起珠帘,深闺独坐还皱着蛾眉。

只见玉颜上泪痕斑斑,不知她心里究竟恨的是谁。

注释:

美人卷珠帘,深坐颦(pín)蛾眉。(颦蛾眉 一作:蹙)卷珠帘:意指其卷帘相望。珠帘:珠串的帷帘。深坐:长久的坐。颦:皱眉。蛾眉:蚕蛾触须弯而细长,故以称女子之眉。《诗·硕人》:“螓首蛾眉。”

但见泪痕湿,不知心恨谁。

故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。 (唯 通:惟)

译文:

老朋友向我频频挥手,告别了黄鹤楼,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。

友人的孤船帆影渐渐地远去,消失在碧空的尽头,只看见一线长江,向邈远的天际奔流。

注释:

故人西辞黄鹤(hè)楼,烟花三月下扬州。黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为1985年修葺。孟浩然:李白的朋友。之:往、到达。广陵:即扬州。故人:老朋友,这里指孟浩然。辞:辞别。烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。下:顺流向下而行。

孤帆(fān)远影碧(bì)空尽,唯见长江天际流。 (唯 通:惟)碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。碧空:一作“碧山”。唯见:只看见。天际流:流向天边 天际:天边,天边的尽头。

了解古诗词

古诗词

本站精心收录了近30万首中华古诗词,囊括300余万诗句,融汇了从先秦到近代各朝各代的经典佳作。您可尽情探索唐诗宋词元曲,饱览文人墨客笔下的锦绣山河、人间百态。本平台支持多维度搜索,无论您想按诗词全文、特定诗句、作者姓名、句首或句尾关键词查询,都能便捷地找到心仪作品。让我们一同品读千年文化精髓,感受古人智慧,在字里行间中汲取东方审美与人文精神的养分。

最近更新

静夜思
李白
2026-07-02
怨情
李白
2026-07-02